『かなちゃんは魔法少女~もしも変身シーンを見られたら~』
発売記念キャンペーンは明日5/2の23:59までとなっております!
……が、キャンペーン終了後すぐにGWキャンペーンへの参加を引き続き30%OFFで申請予定です!
ですので、5/3の0:00~申請が受理されるまで(多分5/4 0:00から?)の間だけは割引が行われないことにご注意ください。
『かなちゃんは魔法少女~もしも変身シーンを見られたら~』についての不具合は、Ci-en様の不具合報告用記事にご報告いただけますと助かります。
『かなちゃんは魔法少女~もしも変身シーンを見られたら~』
発売記念キャンペーンは明日5/2の23:59までとなっております!
……が、キャンペーン終了後すぐにGWキャンペーンへの参加を引き続き30%OFFで申請予定です!
ですので、5/3の0:00~申請が受理されるまで(多分5/4 0:00から?)の間だけは割引が行われないことにご注意ください。
『かなちゃんは魔法少女~もしも変身シーンを見られたら~』についての不具合は、Ci-en様の不具合報告用記事にご報告いただけますと助かります。
Hello, will this game receive an English translation at some point? I really like the game, but I have not gotten my translation software to work correctly.
I’m sorry. I have no plans to translate this game at the moment.
(I’d like to translate this game too, but it’s not easy for many reasons.)
DLSite has an “official translation service” that might be helpful, but I’m not sure how difficult it would be for you to work with them. In any case, it might be interesting for you if you want to have the game translated.
DLSiteには役立つかもしれない「公式翻訳サービス」がありますが、あなたがそれらを扱うのがどれほど難しいかはわかりません。いずれにせよ、ゲームを翻訳してもらいたい場合は、興味深いかもしれません。
Thanks for your advice!
I have to choose whether to spend my money and time on this game or the next one.
I’m going to use them for my next game.
So I’m sorry I can’t translate it right away.
(The translation cost issue will probably be solved if I can sell it on Steam.
However, in this case, there will be time and screening issues.)
アドバイスありがとうございます。
私は開発費と時間をこのゲームか次に作るゲームのどちらに使うか選ばないといけません。
現時点では次に作るゲームにそれらを使うつもりでいます。
ですので申し訳ないのですが今すぐには翻訳することができません。
(翻訳費の問題はSteamで販売できればおそらく解決します。
ですが、その場合は時間と審査の問題が発生します)